Initial commit: HPR Knowledge Base MCP Server
- MCP server with stdio transport for local use - Search episodes, transcripts, hosts, and series - 4,511 episodes with metadata and transcripts - Data loader with in-memory JSON storage 🤖 Generated with [Claude Code](https://claude.com/claude-code) Co-Authored-By: Claude <noreply@anthropic.com>
This commit is contained in:
193
hpr_transcripts/hpr2625.txt
Normal file
193
hpr_transcripts/hpr2625.txt
Normal file
@@ -0,0 +1,193 @@
|
||||
Episode: 2625
|
||||
Title: HPR2625: My thoughts on language learning communication applications.
|
||||
Source: https://hub.hackerpublicradio.org/ccdn.php?filename=/eps/hpr2625/hpr2625.mp3
|
||||
Transcribed: 2025-10-19 06:43:19
|
||||
|
||||
---
|
||||
|
||||
This is HBR episode 2625 entitled, My Thoughts on Language Learning Communication Applications.
|
||||
It is hosted by the ODDW and in about 16 minutes long, and carry my clean flag.
|
||||
The summary is, I discuss some of my thoughts regarding using chat programs in language learning.
|
||||
Today's show is licensed under a CC Zero License.
|
||||
This episode of HBR is brought to you by an honest host.com.
|
||||
Get 15% discount on all shared hosting with the offer code HBR15, that's HBR15.
|
||||
Better web hosting that's honest and fair at An Honesthost.com.
|
||||
Hello, this is the ODD dummy with today's episode for Hacker Public Radio, and this episode
|
||||
is a second in a series on My Thoughts on Language Learning.
|
||||
The first episode was, I talked just a little bit about what I thought made sense to me from
|
||||
kind of the traditional language course.
|
||||
This episode, I want to talk about some applications that I think maybe could be useful.
|
||||
I haven't seen this kind of application, so it very well might exist, and I tried
|
||||
to google it a little bit, and I didn't see anything that has this, but maybe it does.
|
||||
I haven't looked too much, but at any rate, I haven't seen this kind of application, so
|
||||
if it does exist, well, wouldn't be the first time I wasted my time, hopefully I didn't
|
||||
waste years.
|
||||
So my thoughts are one of the things that if for people like me, and I kind of said this
|
||||
in the first episode, so I'll just kind of recap quickly.
|
||||
I'm the kind of guy who I'm interested in languages, but not interested enough that I
|
||||
would put a ton of effort into learning one.
|
||||
I don't really need one for my job, and even though I have a lot of friends and family
|
||||
who speak another language natively, almost all of them speak English well enough that
|
||||
I don't really need to learn the other language.
|
||||
That's changing a little bit now with my step children.
|
||||
Speak English, but they don't really speak it much, but they're learning it in school
|
||||
when they don't really speak it too much.
|
||||
So maybe that part's changing a little bit, we'll see.
|
||||
But nevertheless, having an interest in languages, even if they might not use the language
|
||||
in a day-to-day basis.
|
||||
So they might not have people to practice with, and maybe the dual language, the thing
|
||||
where you, or is it live mocha, is that what it is?
|
||||
But the thing where you have somebody in another part of the world, and you're talking
|
||||
to each other like through something similar to Skype.
|
||||
And your ideas, you speak their language, they speak your language, you need to teach
|
||||
each other.
|
||||
For me, I can never find anyone who doesn't know English way better than I do.
|
||||
So it ends up being a chore for me to speak their language, and typically what ends up
|
||||
happening is I would just try to teach them English.
|
||||
So anyway, that's kind of the, like I don't need it, a new language for my job or anything
|
||||
along those lines.
|
||||
Well, but what I do a lot is I channel mine, and specifically text chat.
|
||||
I don't do text messages, but this would apply.
|
||||
And I first thought about this probably six, seven years ago, it's been a pretty long
|
||||
time.
|
||||
But it occurred to me that chat programs, specifically the ones you type, so text or chat, could
|
||||
help in language learning by specifically, I'll just talk about hex chats, the chat I
|
||||
use most of the time.
|
||||
But they usually have, then the reason that's interesting to me is because it's open source.
|
||||
So I think it's one of the canoe licenses, which is actually free software, better than
|
||||
open source.
|
||||
And my thinking was that the, and oh, what's the other thing?
|
||||
The other thing to notice in my mind, at least in the earlier parts, vocabulary is more
|
||||
important than grammar and sentence structure.
|
||||
But okay, let's get to it.
|
||||
So my idea was that you could start a chat, you could modify a chat current chat right
|
||||
now, to add another dictionary.
|
||||
And so you could tell it, I'm, my native language is English, and I want to learn Spanish.
|
||||
And so the IRC client, or the chat client, text client would somehow learn, or maybe it
|
||||
would progress, get progressively harder.
|
||||
And what I mean by that is, let's say to start off with maybe only no one word.
|
||||
And you know the word for I, and the target language, the language you want to learn.
|
||||
And you, so you start off, you say I, and the other language.
|
||||
And it passes spell checker, so let's say you say I went to the store, or I'm going
|
||||
to the store, you only know I, so you say I, and I in the source language, I'm going
|
||||
to the store in English.
|
||||
And all of that passes spell checker, because it's using both spell checkers.
|
||||
Now at some point, either you would tell it like I want to go to level, you know, I want
|
||||
to go to the next level, or you could learn based on what you've already typed.
|
||||
But at a certain point, it realizes that you know I, in the target language.
|
||||
And so it removes I, from the spell, from the spell checker dictionary, on the native
|
||||
language.
|
||||
So from that point on, you can't say I, in your source language, you can only say it
|
||||
in the language you want to learn.
|
||||
And there's a lot of different options in ways this could be done, but I would think
|
||||
that like one possibility would be to not let things that don't pass spell checkers
|
||||
through.
|
||||
So after you learn, after it knows you know I, in the new language, and then it would give
|
||||
a spell checker, if you said I, in the source language, and not send it.
|
||||
Now of course, you could also say, okay, don't send it, but unless I override that.
|
||||
So maybe you could say, hey, you got to air, are you sure you want to send it?
|
||||
And then so over time, the, the ideal is over time, the, your native language dictionary,
|
||||
the pleats.
|
||||
And then, well, I don't know that the source language would increase because maybe, maybe
|
||||
you're not going to know somebody source language, or target language words that, that you
|
||||
need to update the dictionary.
|
||||
But over time, the, the native language dictionary goes down.
|
||||
And so the ideal being an eventually, your, your typing and sending messages only in,
|
||||
in the new language.
|
||||
And the person that you would be talking to would conversely be doing the same thing.
|
||||
And that would be the, that would be the ideal.
|
||||
So in my first thinking would be that this would just be between two people, or maybe in
|
||||
a chat room where there's only those two languages.
|
||||
And I don't know if it would work with more than one, but that would be the ideal you,
|
||||
the, the room you're in or the person you're, the people you're talking to, of course,
|
||||
they could be in your own language too, they, but the ideal, those are the two languages
|
||||
that, that, that chat, chat room would expect people to talk to and support.
|
||||
And it, you know, I, it could be two if you're doing it this way, you know, like if you
|
||||
did a chat room, you could be doing it by subject matter too.
|
||||
So maybe you get into, if you're in the, the canoe software, then maybe you're in a canoe
|
||||
software chat room for that specific language, or maybe if you're in cars, you're in a car,
|
||||
so the ideal being that maybe if you're in a, in a room where the subject interests
|
||||
you, maybe, and like I said, my, one of the problems I'm trying to solve is to help people
|
||||
learn languages.
|
||||
It don't have a burning need or desire to learn language.
|
||||
It's just kind of a hobby kind of thing.
|
||||
And it would be great if they learn a new language, but it's not like they're not willing
|
||||
to put a whole lot of resources towards it.
|
||||
And so maybe if the topic is interesting, it makes it a little less of a chore to learn
|
||||
a new language.
|
||||
And originally I was only thinking about vocabulary, which of course, well, if you know anything
|
||||
about another language, almost any other language, you'll know that a lot of times the grammar
|
||||
in the case, the sentence structure really quite different, like in some languages instead
|
||||
of saying on the table, they would say the table on.
|
||||
So the book table on instead of the book is on the table.
|
||||
And just lots of, I mean, there's tons and tons of variations.
|
||||
So I think grammar and sentence structure is important, but to me it's a secondary one
|
||||
at this point, because the goal here, again, with the same, with the first one, maybe this
|
||||
one's a little bit harder of a goal, but really the first major goal is to get where you
|
||||
could type or chat and text maybe the first grade level.
|
||||
And then the ideal being, once you get to that point, you can kind of use applications
|
||||
at a normal person and that other language would use.
|
||||
So you don't need a learning tool per se.
|
||||
You can just kind of do whatever beginning lane, you know, person at the beginning language
|
||||
isn't that country or that language would normally do.
|
||||
So maybe the goal here is to get you to where you can chat like a six year old, or maybe
|
||||
a little bit higher.
|
||||
And then from there, you can just take on and you don't need something specifically that's
|
||||
for training, is the goal.
|
||||
Now, originally, I was thinking really just about text, but of course now they have, you
|
||||
know, well back then as well, but now speech and bandwidth of the internet is easier and
|
||||
the audio streaming audio is a lot easier to do now, and it's a lot more affordable
|
||||
for people.
|
||||
So of course now Skype I noticed has translation built in in the latest versions.
|
||||
So maybe voice recognition is supposed to be getting better now in Linux and the free
|
||||
software world.
|
||||
So if it's not already readily possible, it soon will be to use audio.
|
||||
So and then, I mean, instead of doing the just the normal kind of like live mocha does
|
||||
now, in my mind, it would maybe the app could do something like, let you record because
|
||||
for me, part of the issue really was me struggling trying to say something and then the other
|
||||
person like us, it can run rings around me in English compared to what I know of their
|
||||
language.
|
||||
And so it was just kind of, it wasn't enjoyable for me struggling with really basic stuff.
|
||||
So my thinking would be that maybe you could have a mode where it would let me record
|
||||
what I want to say until I'm kind of ready to send it.
|
||||
And then I could also, you know, give them the text of what I was trying to say could
|
||||
also maybe use the trans, the speech recognition to do some parsing before I send it and give
|
||||
me some clues.
|
||||
And then I send it.
|
||||
And then at that point, the person can listen to it and the idea will be and they just
|
||||
see if they can reply and understand me just by listening.
|
||||
And then if so by default, it would just show that and then if they needed to hear or
|
||||
see what I was trying to say and this would be in English, then that could be revealed.
|
||||
And then of course, to, you know, something whatever would be the equivalent of Google
|
||||
translate could be involved to see how it translated what I said.
|
||||
And then, and then so maybe that could be a crutch to help help still let me, you know,
|
||||
still let you learn with the aid of a real person, but, but not, but let you construct
|
||||
the sentences that you want to say with kind of without their help because if, if it's
|
||||
live and someone's talking and they're trying to say, I want the, and they know you want
|
||||
to say the book, maybe they're going to complete book and give that to you.
|
||||
So this would be kind of a way for you to construct what you want to say without their
|
||||
help. And then of course, after they see it, then they could do the normal, well, here's
|
||||
what we, how we would normally say that and that kind of thing. And those are, so those
|
||||
are just a couple of different ways that I could see using, you know, a little bit modification
|
||||
of programs that we already have and use to maybe help help language learning. Like
|
||||
said, especially for those who don't really have a strong motive, I mean, don't have
|
||||
a real strong motivation. They want to learn it, but it's not like, okay, it's not like
|
||||
I'm taking away from my friends and family time. I'm just doing this in my, what I would
|
||||
normally consider my spare slash hobby time instead of, you know, versus, oh, if I know
|
||||
English from my job, I get, you know, they, I get more money or maybe I can just even
|
||||
get a job. So not really talking about that level of need because you got some motivation
|
||||
there. There you're willing to spend your extra time or maybe even take time away from
|
||||
your friends or family. If you're talking about something that's going to help you do
|
||||
a better job of putting food on the table. And that is really all I need to say. So,
|
||||
yeah, that's, that's it. And now the next episode in this series, I think I'm going to
|
||||
record them all today, is going to be about some games that I think could help with language
|
||||
learning. So hopefully that'll be interesting.
|
||||
We've been listening to Hacker Public Radio as Hacker Public Radio dot org. We are a community
|
||||
podcast network that releases shows every weekday from Monday to Friday. Today's show, like
|
||||
all our shows, was contributed by an HBR listener like yourself. If you ever thought of recording
|
||||
a podcast, then click on our contribution to find out how easy it really is. Hacker Public
|
||||
Radio was founded by the digital dog pound and the infonomicom computer club and is part
|
||||
of the binary revolution and being revved of comm. If you have comments on today's show,
|
||||
please email the host directly, leave a comment on the website or record a follow-up episode
|
||||
yourself. Unless otherwise status, today's show is released on the creative commons,
|
||||
distribution, share like, digital license.
|
||||
Reference in New Issue
Block a user